Al cincilea-mi poem madrilen

i-am fixat ochii căprui şi-am răspuns
ei bine
madridul nu e destinaţia mea

am avut o soţie
am dormit mulţi ani, să-i împlinesc visul
apoi m-am trezit şi
am lăsat-o să şi-l trăiască

dragostea-i un bilet gratis înspre
un loc oarecare
rămâi prins în viaţa cuiva
în timp ce lucrul cel mai bun pe care-ai putea
să-l faci este să ieşi din casă
şi să-ţi cumperi o hartă

hărţile sunt ieftine
arată
drumuri care sunt goale

[traducere liberă după Sorin Dinko]

3 comentarii:

an inmigrante spunea...

http://s-dinko.blogspot.com.es/

yigrão zeltilões spunea...

„Acest conţinut este indisponibil momentan”
Muito obrigado, senhor...

Mircea Ţuglea spunea...

Cred că mai mult decât momentan... Dar să ştii că traducerea e mai bună :)